Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 中国 私は中国Bに出品がしたいです。 その際に以下質問です。 ①中国に住んでいいれば個人でも出品ができますか? それとも法人でないと駄目ですか? ②法...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん 14pon さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 358文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

okotay16による依頼 2014/02/06 20:26:46 閲覧 1231回
残り時間: 終了

中国
私は中国Bに出品がしたいです。
その際に以下質問です。

①中国に住んでいいれば個人でも出品ができますか?
それとも法人でないと駄目ですか?

②法人は中国に存在する法人でないと駄目ですか?

③銀行口座はアメリカもしくはユーロ口座でも御社から売上を受け取ることはできますjか?
中国にある銀行口座でないと登録できませんか?

④御社のサポートチームは英語でも対応可能ですか?






China

I'd like to sell in China B.
I have following questions for that.

1. Can an individual living in China sell?
Or does it have to be a corporation?

2. Does the corporation have to exist in China?

3. Can we receive sales amount form your company to US bank account or Euro account?
Does it have to be a bank account in China to register?

4. Does your support team provide support in English?

ユーロ
私は現在、イギリスドイツ、フランスに各国5万個程出品しています。
この度、ユーロ口座を取得したのでAに出品させて頂きたいと思います。
そこで質問です。
新規で大量に出品データをアップロードするとアカウント停止になることがあります。
私は他国で販売実績がありますので他国と同様に出品したいのですが、アカウントを
停止して欲しくないのですがこの対応は可能でしょうか?

I am now listing about 50,000 pieces to sell in England, Germany and France.
Recently I have made a Euro account and would like to list items on A.

So, I have a few questions.
I have experienced suspension of account when I upload a large volume of data for listing.
I have a track record in selling items in other countries and wish to sell on your website as well. Can I avoid having my account suspended?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。