Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] AAAのリリースはいつ頃になりそうですか? リリース自体に何か問題はありましたか? 価格や技術的な問題がある場合は教えてください。 AAAがリリースされ...

翻訳依頼文
AAAのリリースはいつ頃になりそうですか?
リリース自体に何か問題はありましたか?
価格や技術的な問題がある場合は教えてください。

AAAがリリースされたらあなたの他の製品もう購入したいと考えています。
急かせるようなメールで申し訳ありません。

--

次のアップデートをいつぐらいになりそうですか?
最初に表示する国を指定できるようになれば購入したいと考えています。

要望としては広告を追加できたり、もう少しSEO-friendlyだと最高ですね。
ただ使い勝手はかなり良いですね。
yoppo1026 さんによる翻訳
When will AAA be released?
Were there any problems with the release itself?
If there are any price problems technical problems, please let me know.

I'd like to purchase your another product when AAA is released.
Excuse me for sending email that urges you on.

--

When will it be updated?
I'd like to purchase your product if the nation of first display can be specified.

I hope I can add advertisements to it. If it is a little more SEO-friendly, it would be great.
It is just so easy to use.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
5分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する