Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] えーと、◯の代金と全部同梱したEMSの送料のつもりだったんだけど…。 全部同梱せずに◯だけ別で発送した方が良いのかな? ◯だけなら書留付きで◇、SALは◇...

翻訳依頼文
えーと、◯の代金と全部同梱したEMSの送料のつもりだったんだけど…。
全部同梱せずに◯だけ別で発送した方が良いのかな?
◯だけなら書留付きで◇、SALは◇だよ。
全部纏めてEMSで送るより◇円安いかな。どっちがいい?

日本の小説雑誌をグーグル翻訳で調べるのはちょっと難しいよね。
日本語はひらがなと漢字とカタカナの組み合わせだから、ややこしいんだ。私も偶にフランス語をグーグル翻訳で調べるけど、変な日本語になるよ。

私もいつかフランスに行ってみたいと思ってるので、トゥールーズにも伺いますね!
yoppo1026 さんによる翻訳
I intended that the cost includes the price of ◯ and EMS postage of all the packages...
I wonder if it is better to send ◯ separately from other packages.
The postage of ◯ including tha charge for registration is ◇, SAL is ◇.
I think it is ◇ yen less than sending all together by EMS. Which would you prefer?

It is a little bit difficult go search Japanese novel magazines with Google, isn't it?
Japanese language is a combination of hiragana and katakana, so it is complicated. I sometimes translate French into Japanese with Google translation and find it strange.

I'd like to go to France some day. I will visit Tooloose then!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
10分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する