Conyacサービス終了のお知らせ

[中国語(繁体字)から英語への翻訳依頼] 「里」發話或定時發話 OS:LBS災害緊急應變訊息通報系統,能畫設一特定範圍,當有民眾進入 該區域內,手機即能收到簡訊提醒注意災況 O...

この中国語(繁体字)から英語への翻訳依頼は ringeattitude さん leon_0 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 10分 です。

markharding63による依頼 2014/02/04 09:39:37 閲覧 2998回
残り時間: 終了

「里」發話或定時發話

OS:LBS災害緊急應變訊息通報系統,能畫設一特定範圍,當有民眾進入
該區域內,手機即能收到簡訊提醒注意災況

OS:電視牆視訊系統:開設期間市長隨時與各區長視訊連線,掌握災害現場
畫面

OS : 台灣每年平均有3到5個颱風侵襲

OS:風雨咆嘯、有時伴隨著複合型災害

OS:新北市災害應變中心在颱風生成即掌握情資,從氣象局發布北部海上
陸上颱風警報開始密切監控

OS:若有災情民眾透過119 、110 、1999及各地區公所受理

「inner」speaks or speaks in a timely fashion

OS:LBS disaster emergency strain information system, can set specific area, when people get into this area, their mobile phone will receive SMS to draw attention to disaster

OS:TV wall video system:During opening period, mayor can contact any district mayor by video connection, grasp disaster live situation

OS : 3-5 Typhoon strike Taiwan every year in average

OS:Thundering wind and rain, sometimes accompanied compounded disaster

OS:Xing Taipei city's disaster strain center, grasp detailed information right when Typhoon be produced, closely monitor from Bureau of Meteorology publish the north sea and land Typhoon warning

OS:If there is any disaster, people can contact 119 、110 、1999 and any district offices to get case accepted.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。