Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡、大変感謝しております。 English language model/manualに関しては、ソニーに直接問い合わせてみます。日本は深夜ですので、...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

0135kenによる依頼 2014/02/02 03:35:44 閲覧 853回
残り時間: 終了

ご連絡、大変感謝しております。
English language model/manualに関しては、ソニーに直接問い合わせてみます。日本は深夜ですので、12時間ほどお待ちいただけますか?
インドへの発送は、以下のURLに記載地域のみ発送可能です。

もしURLがご覧いただけない場合は、エクセルに変換してお送りいたしますので、再度ご連絡下さい。

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/02 04:03:35に投稿されました
Thank you very much for contacting me.

Regarding English language model/manual, I will directly inquire with Sony. But it is midnight here, so will you allow me about 12 hours?

Shipment to India is only available to the regions indicated in the following URL.

If you cannot see the link, please advise. I will convert it to excell to send it again.
14pon
14pon- 11年弱前
excel はエルひとつ余計でした。
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/02/02 03:40:38に投稿されました
I'm really thankful that you contacted me.
Concerning English language model/manual, I will try to ask Sony directly. It's night in Japan right now, so could you wait for about 12 hours?
Sending to India is possible only to the areas written in the following URL.

If you can't see the URL, I could send you an Excel document, please contact me again in that case.
0135kenさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。