[英語から日本語への翻訳依頼] 動作状態に不備はなく外観も素晴らしいです。 コントロールパネルも非常に手入れされています。 くぼみに傷は全くありません(●●●使用者にとって、入力/出...

この英語から日本語への翻訳依頼は taiki さん [削除済みユーザ] さん satoshi33 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 245文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

sanmaumaiyoneによる依頼 2014/01/30 16:21:21 閲覧 1860回
残り時間: 終了

It's in perfect working condition and excellent cosmetic condition.
Very clean control panel.
Absolutely NO scratchy pots (bad input/output volume control pot is a very common problem among used ●●●).
Comes with power cord and a copy of manual.

動作状態に不備はなく外観も素晴らしいです。
コントロールパネルも非常に手入れされています。
くぼみに傷は全くありません(●●●使用者にとって、入力/出力の音量調節にひどいくぼみがあることがよくある問題なのです)。
電源コード、そしてマニュアルが1部付いています。

クライアント

備考

中古音響機器の説明です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。