[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 今回はこのメールに添付してあるリスト通りに購入してください。 前回分も含めた必要経費は、購入完了し次第送金します。 また、先日貴方に届いたメールはli...

この英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は secangel さん berlinda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 13時間 49分 です。

khanによる依頼 2014/01/29 23:07:29 閲覧 2656回
残り時間: 終了

今回はこのメールに添付してあるリスト通りに購入してください。

前回分も含めた必要経費は、購入完了し次第送金します。

また、先日貴方に届いたメールはlinkedinというアメリカのwebサービスからの招待状です。

私が今までメールでやり取りしたことのある人に通知がいくようになっていますが、中国でも使えます。

「人人网」のビジネス版といったら分かりやすいでしょう。

このサービスがウェブ上で仕事の人脈を拡大するために世界中で使用されていますが、貴方が必要なければ放置してかまいません。

此次,请按照添加到此电子邮件中的列表进行购买。

也包括上次部分在内的所需经费,一旦完成购买即会汇款。

此外,前几天发给您的电子邮件是来自linkedin这一美国网络服务的请帖。

现在通知会到迄今为止我互换电子邮件的人,在中国也能使用。

要是说「人人网」的商务版就浅显易懂吧。

本服务被用于在全世界在网络上扩大工作方面的人际关系,如果您不需要,放置也没关系。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。