Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このアプリはApp Store Review Guidelinesの違反アプリです。規約の3.10条項に違反しています。 このアプリは作為的にApp St...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 chee_madam さん 14pon さん cold7210 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 460文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

socialappsreviewerによる依頼 2014/01/29 21:49:37 閲覧 3065回
残り時間: 終了

このアプリはApp Store Review Guidelinesの違反アプリです。規約の3.10条項に違反しています。
このアプリは作為的にApp Storeのランキングを上昇させるリワードプロモーションのために配信されているアプリです。
添付したスクリーンショットのようにこのアプリで表示されたアプリをApp Storeからダウンロードを行うとポイントが貯まり、このポイントをAmazonギフト券やiTunesギフトコードへ換金することができます。

This app violates the App Store Review Guidelines. It infringes the clause 3.10 of the guideline.

This app is distributed in the intention of provoking re-wording to promote its rank in the App Store.

As you may see from the attached screenshot, downloading an app indicated in this app from the App Store accumulates points, which can be exchanged to Amazon gift cards or iTunes gift codes.

アプリの審査提出時はApp Store以外のWebサイトへの登録などのプロモーション案件のみを表示させることで巧妙に審査を通過させています。またユーザーの言語設定やIPアドレスを参照することで日本のApp Storeユーザーにのみアプリリワード案件を表示するなどの違反行為を行っています。
そのため米国での事象の確認ができない可能性があります。日本国内での確認をおすすめいたします。
このアプリの即刻削除とデベロッパーアカウントの停止を求めます。以上よろしくお願いいたします。

The publisher of the App has come up with an ingenious way to pass the due diligence processes, which lets the app display only the promotion-relate projects such as those used for the registration to the websites other than AppStore when applying for the process.
Due to that reason, there is a possibility that the matters cannot be properly verified in the States. We recommend you to handle the verification processes in Japan instead.
We request you to delete this App immediately, and suspend the developper's account.

Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。