[英語からスペイン語への翻訳依頼] During my eight days at Sundance I consumed a whopping total of 22 movies, wh...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は ninatiz さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん ssayegh さん lilianap さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 628文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

activetestによる依頼 2014/01/29 12:59:17 閲覧 3181回
残り時間: 終了

During my eight days at Sundance I consumed a whopping total of 22 movies, which is just shy of 3 films a day. As is the case with attending any festival, I regret missing some of the larger titles that received ample amounts of buzz and acclaim. Chief among those missing from my "watch list" are "Boyhood", "The Raid 2: Bernadal", "Calvary" and "The Voices", all of which Simon Abrams covered here.

No matter; I caught enough movies that I can confidently claim satisfaction. Those despondently decrying Sundance's slate of films this year should look no further than this list, Simon Abrams' list and this piece by Eric Kohn.

Durante mis 8 dias en Sundance consumí un grandísimo total de 22 películas, lo cual es escasamente 3 películas al día. Como es el caso al asistir a cualquier festival, me arrepiento de perderme algunos de los títulos grandes que recibieron amplias cantidades de murmullo y aclamación. Las primeras entre esas que perdí en mi lista de "ver" están Boyhood, The Raid 2: Bernadal, Calvary y The Voices; las cuales todas las cubrió Simon Abrams aquí. No importa, vi suficientes películas y puedo confiadamente darme por satisfecho. Aquellos que desalentaron la cartelera de Sundance este año no deberían mirar más allá de esta lista, la de Simon Abrams y esta pieza de Eric Kohn.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。