Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] c9867 今日が、商品の到着予定日でしたが、まだ発送もされてません。私は、速達料金を払ってますが、一体商品はいつ発送されるのか教えてください。 ...

翻訳依頼文
c9867
I see my estimated arrival date as today, but my package has not even been shipped. I paid for express shipping, can you tell me when this will be shipped?

c3828
When I placed my order, you were selling many, many items. Now, you seem to have nothing for sale. Why? What is the reason for removing your merchandise from B?

c3004
I ordered express shipping, so how do I know when you shipped it? Will I get an email saying it shipped?

c3847
Hello id like to know when my order will be shipped ? Amazon says it was supposed to be yesterday or today ... Still no mail confirmation about the shipping.
Thx for your time

5448
I accidentally placed two orders because my internet had some issues. Sorry for the inconvenience

nobeldrsd さんによる翻訳
c9867
今日が、商品の到着予定日でしたが、まだ発送もされてません。私は、速達料金を払ってますが、一体商品はいつ発送されるのか教えてください。

c3828
注文した際、御社は多くに商品を販売していました。現時点では、何も販売してないみたいですね。どうしてですか?Bから商品を外してしまったのはどうしてですか?


c3004
速達での配送を依頼しましたが、どうやって出荷日を知ることができるのですか?出荷を知らせるメールが送られてくるのですか?

c3847
こんにちは。注文した商品がいつ出荷されるか知りたいのですが。アマゾンでは、出荷日は昨日か今日の予定でした。しかし、現時点で出荷に関する確認のメールは受取ってません。
よろしくお願いします。

5448
ネット上で問題が発生して、偶然にも注文がダブってしまいました。ご迷惑をおかけしました。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
17分
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter