Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ta43905 ルート271/ (摂津富田/パン)の店舗情報は食べログでチェック!口コミや評価、写真など、ユーザーによるリアルな情報が満載です!地図や料理...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さん ty72 さん harryyen さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

tabatahiによる依頼 2014/01/28 13:55:51 閲覧 2051回
残り時間: 終了

ta43905
ルート271/ (摂津富田/パン)の店舗情報は食べログでチェック!口コミや評価、写真など、ユーザーによるリアルな情報が満載です!地図や料理メニューなどの詳細情報も充実。
ゴルゴンゾーラとスモークチキンのクロックムッシュ。
クリームパン。クリームパンの断面図。パテ・ド・カンパーニュ。卵サンドイッチ。ゆずクリームパン。ルビーフルーツのブリオッシュ。タルティーヌ。マスカルポーネと大納言。

ta43905
Let's check Tabelog for the shop information of Route 271/(Settsutomida/ Bakery)! It is full of realistic information such as comments, ratings and photos by users! It is also rich in the detailed information such as maps and recipes.
Croque-monsieur of Gorgonzola and smoke chicken
Cream bun, Cross-section of cream bun, Putty de Campagne, Egg sandwich, Citron cream bun. Ruby fruit brioche, Tartine. Mascarpone and Dainagon Azuki.




クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。