[日本語から英語への翻訳依頼] 注文 ご注文ありがとうございます。 出荷前に検品しましたところ 2個中1個は商品が破損していることを確認しました。 発送は1個でもよろしいでしょうか? 発...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん eggplant さん [削除済みユーザ] さん kabayan1957 さん harryyen さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

okotay16による依頼 2014/01/28 11:38:17 閲覧 1375回
残り時間: 終了

注文
ご注文ありがとうございます。
出荷前に検品しましたところ
2個中1個は商品が破損していることを確認しました。
発送は1個でもよろしいでしょうか?
発送前ですので全額返金致しますのでご安心ください。
良い一日を!

Order
Thank you for your ordering.
As I checked items before forwarding,
I noticed that one of two items was damaged.
Could you let me ship only one item?
Please don't worry because I will refund all the amount of money, for it is before forwarding.
Have a good day!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。