Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] はい。間違いなく本物だと確信しています。ですが、もしご購入をご希望でなければ、キャンセルしていただいて結構です。ただ、入札する前に質問することも出来たので...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は amite さん kaolie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 566文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 22分 です。

kohshi0932による依頼 2014/01/27 16:31:49 閲覧 2150回
残り時間: 終了

Oui c'est un vrai j ' en suis sûr mais; si vous n'en voulez pas vous pouvez
annuler la vente !.
Il vous étaitit possible de poser la question avant d'enchérir !

Le logo à L'étoile est une fabrication juste après le décès de Gallé par sa femme
qui imposa cette étoile et ,continua la fabrication .
Je n'ai pas de Certificat je peux en faire faire un mais il en coutera un surplus .

tres beau lustre décor d'oiseaux signé muller frére luneville diam 35 cm en etat de marche pas de fêle un leger manque sur le tours a l'interieur tres elle piece des année 20/30 voir photo.

はい。間違いなく本物だと確信しています。ですが、もしご購入をご希望でなければ、キャンセルしていただいて結構です。ただ、入札する前に質問することも出来たのではないでしょうか!

星のサインは、ガレが亡くなった直後、この星のサインを固持した彼の妻の手によってなされたもので、彼の死後もこうして製造は続けられて行ったのです。証明書はありませんが、発行してもらうことは可能です。ただ、別途費用が掛かります。

ミュレー兄弟(Muller Frères Luneville)のサイン入り、鳥のモチーフが入った非常に美しいシャンデリア。直径35センチ。状態は良好で、ヒビはありません。ただ、シャンデリア内部の塔にわずかな欠けがあります。1920~30年代に製造された美しい作品です。(画像参照)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。