[日本語から英語への翻訳依頼] 私のぺージに記載されていないものがあれば、 場合によっては再度入荷している商品もあるかもしれません、そのときは一度私にたずねてください。 ■大変もうし...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん eggplant さん [削除済みユーザ] さん kabayan1957 さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

tomtomtom0517による依頼 2014/01/27 11:04:04 閲覧 1001回
残り時間: 終了

私のぺージに記載されていないものがあれば、
場合によっては再度入荷している商品もあるかもしれません、そのときは一度私にたずねてください。


■大変もうしわけありません。こちらの手違いでこの商品は完売しました。
お金は返金させていただいてよろしいですか?

せっかく購入してもらったのにも関わらずお役に立てずすみません。
たくさんの出品者のなかから私を選んでくれてありがとう。

また機会があればよろしくお願いします。

If there is some items which is not mentioned in my page,
according to circumstances, there may be some items which was bought in again. Then please tell me once.

■I'm very sorry. These items were sold out due to our mistake.
Could you let me refund?

I'm sorry not to help you in spite of your purchasing.
Thank you for choosing me among many exhibitors.

I hope for your purchasing next time if any.

クライアント

備考

丁寧な言葉で翻訳してください

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。