Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] On the face of it, Quentin Tarantino declaring the second-rate Israeli tortur...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は ecostas さん jumot さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 553文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 17分 です。

activetestによる依頼 2014/01/24 18:29:10 閲覧 1968回
残り時間: 終了

On the face of it, Quentin Tarantino declaring the second-rate Israeli torture thriller "Big Bad Wolves" the best film of 2013 is patently ridiculous, especially given how seriously inferior it is to Tarantino's own work in the grisly exploitation field. But there's an obvious logic to it. It's been nearly twenty years since the big raft of post-"Pulp Fiction" Tarantino imitations got the bum's rush from critics and audiences. So it must be some comfort to the auteur to find that Tarantino-aping hasn't died out entirely; it's just moved to Israel.

ecostas
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/01/24 19:51:27に投稿されました
Em função disso, Quentin Tarantino declarar que o filme israelense de suspense e tortura, "Big Bad Wolves", de segunda classe, foi o melhor filme de 2013 é patentemente ridículo, especialmente considerando como esse é seriamente inferior ao trabalho do próprio Tarantino na exploração macabra do tema. Mas existe uma lógica óbvia nisso. Já se passaram quase vinte anos desde que a grande leva de imitações do trabalho de Tarantino após "Pulp Fiction" foi procurada avidamente por críticos e espectadores. Assim, deve ser algum conforto para o autor descobrir que a tendência de copiar o que Tarantino fez não morreu totalmente, apenas se mudou para Israel.
jumot
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/01/24 20:46:04に投稿されました
Em face disso, Quentin Tarantino declarando o "Big Bad Wolves" , suspense de segunda categoria sobre a tortura israelense como o melhor filme de 2013 é ridículo, especialmente tendo em conta a seriedade inferior em relação com as próprias obras de Tarantino nesse campo. Mas há uma lógica óbvia para ele. Tem quase vinte anos desde uma grande série de imitações pós "Pulp Fiction" do Tarantino, que foram criticadas pelo público. Por isso, isso deve dar algum conforto ao autor por descobrir que imitações de Tarantino não morreu por completo, mas só se mudou para Israel.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。