Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ph45905 小柄でアニメやゲームが大好きな、オタクな女子高生(7巻より大学生)“泉こなた”と、その友人でゆったりした性格の“柊つかさ”、つかさの双子...

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 59分 です。

toshiuによる依頼 2014/01/24 02:55:25 閲覧 1144回
残り時間: 終了

ph45905

小柄でアニメやゲームが大好きな、オタクな女子高生(7巻より大学生)“泉こなた”と、その友人でゆったりした性格の“柊つかさ”、つかさの双子の姉でしっかり者でツッコミ役の“柊かがみ”、容姿端麗で博識ながら天然な所がある“高良みゆき”の4人を中心として、その周囲の人々も含めたまったりとした普段の生活を描いている。

▼聖地巡礼が行われるほどの人気ぶり


[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 07:54:44に投稿されました
ph45905

This animation depicts laid-back ordinary life focused on a high school girl otaku (to be university student from 7th episode) “Ms. Konata Izumi” who loves animations and games, her friend with easy characteristics “Ms. Tsukasa Hiiragi”, her twin elder sisters with firm character and straight, and good looking “Ms. Miyuki Takara” with wide knowledge together with a unique attribute and including surrounding people.

▼It becomes very popular leading to pilgrimage

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年弱前
申し訳ありません。文章の中にある"a high school girl otaku"の部分を"an otaku like high school girl"に差換えてください。
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 03:57:29に投稿されました
ph45905

A petite nerdy high school girl loving anime and games (a college student from the 7th volume on), Izumi Konata and her friends, the mellow Hiiragi Tsukasa, her levelheaded twin sister Hiiragi Kagami, pretty and knowledgable but clueless Takara Miyuki are the leads in this laidback story of plain life.

So popular, it spawns pilgrimages

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。