Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本コンベンション事業協会(CPA)女性部会とMPIジャパンチャプターウーマンズネットワークは2月26日、東京・日本橋のバンクオブアメリカ・メリルリンチオ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 sujiko さん kabayan1957 さん [削除済みユーザ] さん cold7210 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

toushisによる依頼 2014/01/23 16:04:24 閲覧 1180回
残り時間: 終了

日本コンベンション事業協会(CPA)女性部会とMPIジャパンチャプターウーマンズネットワークは2月26日、東京・日本橋のバンクオブアメリカ・メリルリンチオフィスで「第1回MICE女性ネットワーキングイベント」を開催する。

同イベントは、競争力をもった魅力あるJAPAN MICEの環境整備にはステークホルダーの連携が必須として、関連する2団体の女性の会が主導。日本のMICE業界の女子力を結集する上質なネットワーキングを目的に実施される。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/01/23 16:15:37に投稿されました
Japan Convention Business Association(CPA) women's part and MPI Japan Chapter Women's Network will hold a "1st MICE women's networking event" in Bank Of America Merill Lynch Office in Nihombashi Tokyo on February 26.

The related 2 women's associations are going to lead it because partnership of stakeholder is necessary for preparation of environment of attractive JAPAN MICE that is competitive.
It is held for the purpose of networking in high quality where women's power of MICE industry of Japan is collected.
★★☆☆☆ 2.0/1
kabayan1957
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/01/23 16:30:25に投稿されました
Convention Planners Associates of Japan (CPA) Women Group and ,MPI Japan Women's chapter network on Fabruary 26 will held the "1st MICE female networking event" at Bank of America Merrill Lynch office in Nihonbashi, Tokyo.

As it is considered to be needed cooperation of stakeholders for creating an environment of attractive and competitive JAPAN MICE, the event is led by women group of two organizations involved. It is carried out for the purpose of good-quality networking to bring together the girl power of the MICE industry in Japan.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/23 16:35:13に投稿されました
The women’s department of Japan Convention Planners Association (CPA) together with the MPI Japan Chapter Woman’s Network will hold ‘The First MICE Woman Networking Event’ on February 26 at Bank of America Merrill Lynch office at Nihonbashi, Tokyo.

The event is led by the two departments of those sponsors in consideration with necessity of cooperating stake holders for arranging environment of competitive and attractive MICE. It is aimed to establish high quality network by bringing together the woman’s power of MICE industry in Japan.
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/23 16:33:25に投稿されました
Convention Planners Association of Japan (CPA) Woman’s committee and MPI Japan Chapter Woman’s Network will hold “the 1st MICE Women’s Networking Event” at Bank of America Merrill Lynch Office in Nihonbashi, Tokyo, on February 26th.

This event is led by the woman’s department of the related 2 associations, stating it is indispensable to cooperate the stakeholders in order to create a good environment for competitive and attractive JAPAN MICE. It will be conducted for the purpose of high quality networking that unites the woman power in Japanese MICE industry.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。