Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 商品は税関保留されて遅れています。昨日の状況では、商品はお客様の最寄のPurolator社(代理)事務所で取り扱っていますので、引き取るた...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん pawzcrew さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

000naritaによる依頼 2014/01/22 08:45:24 閲覧 2293回
残り時間: 終了

Hello
the unit was stuck at customs, hence the delay. i can advise though that as of yesterday the unit was at your local purolator office, you may see a tag on or in your mail box for pick up

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/01/22 08:54:49に投稿されました
こんにちは。
商品は税関保留されて遅れています。昨日の状況では、商品はお客様の最寄のPurolator社(代理)事務所で取り扱っていますので、引き取るために事務所に連絡するか、あるいは郵便通知が来ているはずです
pawzcrew
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2014/01/22 09:15:17に投稿されました
こんにちは。
商品は税関で引っかかって為、遅れてしまいました。ただ、昨日の時点で最寄りnPurolator事務所にある事が確認できています。引き換え用のタグがお客様のメールボックス内、もしくは表に貼られていると思います。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。