翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 1 Review / 2014/01/22 09:15:17

pawzcrew
pawzcrew 56 20年以上の豊富な経験に基づいた正確な翻訳をお届けいたします。 日米両方...
英語

Hello
the unit was stuck at customs, hence the delay. i can advise though that as of yesterday the unit was at your local purolator office, you may see a tag on or in your mail box for pick up

日本語

こんにちは。
商品は税関で引っかかって為、遅れてしまいました。ただ、昨日の時点で最寄りnPurolator事務所にある事が確認できています。引き換え用のタグがお客様のメールボックス内、もしくは表に貼られていると思います。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 64 As an in-house translator for marketi...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/15 14:51:01

元の翻訳
こんにちは。
商品は税関で引っかかっ為、遅れてしまいました。ただ、昨日の時点で最寄りPurolator事務所にある事が確認できています。引き換え用のタグお客様のメールボックス内、もしくは表に貼られていると思います。

修正後
こんにちは。
商品は税関で引っかかっ為、遅れてしまいました。ただ、昨日の時点で最寄りPurolator事務所にある事が確認できています。引き換え用のタグお客様のメールボックス内にあるか、もしくは表に貼られていると思います。

コメントを追加