Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ly61201 せっかく世界でも有数の近代都市、東京へ来たのなら、東京の街を一望してみたくありませんか? そうであれば、東京タワーに登ろう! と...

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん cold7210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

hagiによる依頼 2014/01/21 21:22:47 閲覧 858回
残り時間: 終了

ly61201

せっかく世界でも有数の近代都市、東京へ来たのなら、東京の街を一望してみたくありませんか?

そうであれば、東京タワーに登ろう!

と思いがち…。ですが、ちょっと待って下さい。そんなことすれば、あなたが今から見ようとしている景色の中に、東京のシンボルであるその東京タワーが含まれません。

「東京タワーも一緒に見たい…。(;_;)」ですよね??
それに…


mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/01/21 21:54:21に投稿されました
ly61201

If you already came to Tokyo, one of the many metropolises of the world, don't you want to see whole Tokyo from one place?

If so, climb the Tokyo Tower.

If that's what you think... Wait a second. If you do that, you won;t be able to see the symbol of Tokyo, the Tokyo Tower from there.

Don't you want to see the Tokyo Tower? Also...
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/21 21:29:05に投稿されました
When you come to Tokyo, one of the most modernized metropolises, don’t you want to observe the whole landscape of Tokyo?
If so, let’s climb up the Tokyo Tower!

…you might think that. But, wait a minute. If you do so, The Tokyo Tower, the symbol of Tokyo cannot be included of the scenery you are going to observe.

“I want to see the landscape with the Tokyo Tower…(;_;)” don’t you?
Moreover…
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。