Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ly61000 日本の食文化にびっくりしちゃうかも?簡単に作れる、卵掛けご飯! 日本の家庭料理を知っていますか?今回は日本の食卓に昔からお馴染みの、且...

この日本語から英語への翻訳依頼は kushani311 さん phloan2190 さん mbednorz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

hagiによる依頼 2014/01/21 20:57:07 閲覧 1934回
残り時間: 終了

ly61000

日本の食文化にびっくりしちゃうかも?簡単に作れる、卵掛けご飯!

日本の家庭料理を知っていますか?今回は日本の食卓に昔からお馴染みの、且つ近年日本国内で流行っている、安くて、簡単、スピーディな卵掛けご飯をご紹介します!日本の食文化に、驚く人方もいるかもしれません。新鮮な卵さえ入手出来れば、あなたの国でも作れるかも…?

May Japanese cuisine surprise you? There comes a dish of rice and eggs easily cooked!

Do you know about Japanese home cooking? This time, I will introduce to you a cheap, simple and quick dish made of rice and eggs that were well-known long ago and yet still popular recently during dining times in Japan. People may feel surprised by Japanese cuisine. You can make the same dish even in your place so long as you can get fresh eggs... ?

クライアント

備考

冒頭の番号は内部管理番号なので翻訳は必要ありません

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。