Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] そのつなぎ目をなくすことによって - バッグを確実に防水性にする唯一の方法があります。我々は、Barrageロールトップタイプのバッグに対して最高の防水機...

翻訳依頼文
FEATURES:
• Adjustable external 5-point cargo net system for storing / transporting helmet, wet race gear, or shoes
• Waterproof rolltop closure accommodates a range of load sizes
• Dual compartments separate wet/dry cargo
• Industrial strength Velcro accessory shoulder mounting straps
• Easy access side U-Lock/Waterbottle pockets
• Interior sleeve pocket fits 15” Macbook Pro (laptop sleeve recommended)
FABRICATION:

• Abrasion resistant Weatherproof 1000 denier CORDURA® Brand grade nylon outer shell
• Welded-Waterproof 600 denier military grade truck tarpaulin liner
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
特徴
• 5箇所固定ネット荷物入れは、ヘルメット、濡れたレース用品や靴を格納/輸送するための外付けで、サイズが調整可能なネット荷物入れです。
•防水のロールトップ内部は、多彩な大きさの荷物を収容します。
•二つの区画で乾いた荷物と濡れた荷物を分けて格納できます。
•産業用強度のベルコ(マジックテープ)つきショルダーストラップ
•収納、取出しが簡単にできるUロック/ウォーターボトル用サイドポケット
•内部のスリーブポケットは、15インチのマックブックプロにちょうど良い大きさです(ノート用保護入れ物に入れてください)
製造
•外殻は抗磨耗性で防水のダイナCORDURA®1000ブランド等級のナイロンを使用しています。
•溶接されたダイナ600軍用規格同等のトラックターポリンシートを内張りに使用しています。
rasinblancs
rasinblancsさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1798文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,045.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
rasinblancs rasinblancs
Starter