Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] とてもうるさくて、集中が出来ません。またレンズを光を照らして見たときに何かが内部の部品の一つに挟まっているのが見えます。傷なのかゴミの塊なのかわかりません...

翻訳依頼文
It is extremely noisy and has trouble focusing, also when I look into the lens with a light I can see something stuck to one of the internal elements. Not sure if it is a scratch or a piece of dust. I want to be sent a lens, not this damaged lens that you sent me.



The focus is not always sharp when taking a picture with distance less than 1.5 meters. For long and middle distances does not work at all.
This happens both for indoor and outdoor pictures. I don't think this is a problem with a camera because I don't have this problem with other lenses.

It seems that problem not always could be solved with USBDock calibration. There is no way to make adjustments and get sharp focus when using different focal length
1910mtbook さんによる翻訳
それはとてつもなくうるさく、焦点を合わせるのに問題がある。さらに、光を当てながらレンズを覗くと、片方の中に何かが詰まっているのが見える。それが引っかき傷なのか埃なのかはわからない。私は、レンズを送って貰いたいのだ。君が私に送ってきた傷ついたレンズではなくて。

1.5メートルよりと近くから写真をとると、焦点は安定しないし、長距離と中距離だと全くだめだ。室内でも室外でもこれは起きる。他のレンズでこんなことは起きないから、これがカメラの問題だとは思わない。

問題はいつもUSBDockの調整で解決するわけでは無いようだ。違った焦点距離を用いても調整をしてはっきりとした焦点を合わせる方法はない。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
719文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,618.5円
翻訳時間
21分
フリーランサー
1910mtbook 1910mtbook
Standard
アメリカに留学して4 年目の大学生です。一生懸命やるのでよろしくお願いします。

I'm a Japanese student who studies...