Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 評価 ご迷惑をおかけしてすみません。 原因は不明ですが、配送業者へ調査を依頼しました。 また、今後このようなことがないよう強く改善を要求しました。 調査...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は yurochel さん mellowgerman さん rio_dje さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 12時間 46分 です。

okotay16による依頼 2014/01/21 05:00:52 閲覧 2857回
残り時間: 終了

評価

ご迷惑をおかけしてすみません。
原因は不明ですが、配送業者へ調査を依頼しました。
また、今後このようなことがないよう強く改善を要求しました。
調査には時間がかかります。
これ以上あなたにご迷惑はお掛けできません。
全額返金しましたのでご確認お願い致します。
あなたに幸運が訪れますように。

この度はご迷惑をお掛けし申し訳ありません。
お詫びとして気持ちですがギフト券をお送りさせて頂きますので
ご利用ください。
私からお願いがあります。
できれば評価1の削除をお願いできないでしょうか?
良い一日を!

Bewertung

Entschuldigen Sie bitte, dass wir Sie belästigen.
Wir haben noch die Ursache nicht festgestellt, aber baten unserem Spediteur um eine Untersuchung.
Ebenfalls haben wir ihm aufmerksam gemacht, solches Problem nicht mehr zu verursachen.
Die Untersuchung dauert noch.
Wir dürfen Sie nicht mehr belästigen, indem wir Sie noch länger warten lassen.
Bitte bestätigen Sie, dass wir den vollständigen Betrag auf Ihr Konto zurückbezahlt haben.
Ich wünsche Ihnen viel Glück.

Entschuldigen Sie bitte, dass wir Sie dieses Mal belästigen.
Als Entschuldigung von uns schicken wir Ihnen unser Guthaben, bitte benutzen Sie das.
Ich habe eine Bitte an Sie.
Könnten Sie vielleicht die Bewertung 1 von Ihnen zurückziehen?
Schönen Tag noch!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。