Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の発送についてご連絡いたします。 実は、商品発送前の検品時に我々が在庫していたベースに不具合がある事がわかりました。 メーカーのT社から別の新しいベ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 katrina_z さん iluvsnoopy228 さん 14pon さん mbednorz さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

akiy501890による依頼 2014/01/21 00:37:41 閲覧 3302回
残り時間: 終了

商品の発送についてご連絡いたします。

実は、商品発送前の検品時に我々が在庫していたベースに不具合がある事がわかりました。
メーカーのT社から別の新しいベースを手配し発送するため、商品の発送が
1月下旬頃になる予定です。
お届けが遅くなり大変申し訳ございません。
商品発送のトラッキングナンバーが分かりましたら、追ってご連絡いたします。

今しばらくお待ち頂きますようお願い致します。

I am contacting you concerning product shipment.

We discovered a flaw in the bass we had in stock when we inspected the product prior to shipping it.
In order to arrange and ship a new bass from the manufacturer, T, we plan on shipping your order around late January.
We are extremely sorry for having made you wait.
We will contact you shortly once we know the tracking number for your order.

We ask for your patience in this matter. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。