[日本語から英語への翻訳依頼] 発送の連絡を有難うございました。 パーツの到着を楽しみにしてます!心からお礼申し上げます。 頂けるE4Uのパーツと僕が作ったパーツを組み合わせてみるのが...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 14pon さん sujiko さん phloan2190 さん kj4translation さん viviking_1 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

otaka0706による依頼 2014/01/17 20:00:52 閲覧 13779回
残り時間: 終了

発送の連絡を有難うございました。
パーツの到着を楽しみにしてます!心からお礼申し上げます。

頂けるE4Uのパーツと僕が作ったパーツを組み合わせてみるのが非常に楽しみです。
完成したら写真を撮ってメールで送りますね。

ケージの採寸は順調ですか?
先日、雑誌社から撮影日時の確認連絡がきたので状況が分かり次第教えて頂けたらと思います。

部品が到着したら改めて連絡いたします。


Thank you for the message of shipment.
I look forward to the parts! Please accept my heartfelt gratitude.

I am so exited about combining your E4U parts and mine. I will send you photos when completed.

Are you doing alright with measuring the cage?
I received reconfirmation of the shooting date from the magazin the other day, so please tell me the status as soon as available.

I will write you again when I receive the parts.

クライアント

備考

ラジコンカーの部品などに関する会話です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。