[日本語から英語への翻訳依頼] 出展者の出展製品の解説を、ブースで撮影。その日のうちに3分程度の動画にまとめ、WEBページで配信します。 展示会の雰囲気そのままに出展製品の情報を伝えます...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん rasinblancs さん phloan2190 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

toushisによる依頼 2014/01/17 17:16:32 閲覧 1609回
残り時間: 終了

出展者の出展製品の解説を、ブースで撮影。その日のうちに3分程度の動画にまとめ、WEBページで配信します。
展示会の雰囲気そのままに出展製品の情報を伝えます
日本語字幕により日本の読者に内容を伝えます。

Webサイトにて展示会の情報を掲載。
展示会に関連した読者に情報を届けることができます。
会期後もその製品のバイヤーに利用していただけるのはもちろん、次年度出展を検討している方に向けた情報源ともなります。

We take a picture of the products explanation of exhibitors at the booth. We summarized in about 3min web video and to distribute it on the same day.
I will tell you information of the display creating a sense of really being there.
I will tell Japanese viewers by using Japanese subtitles.

It contains information exhibition at the Web site.
We send the information related with the exhibitions to the readers.
Of course, the buyers of its products can use this site after the session, and also becomes a source of information for those who are considering the display.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。