Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 色柄違いの両面プリントなので、折り返して使用するととても見栄えがしてステキです。 風呂敷として何かを包むのに使っても、バンダナやスカーフとして使っても、使...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 newbie_translator さん ish5 さん m117 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

akawineによる依頼 2014/01/09 23:38:26 閲覧 1831回
残り時間: 終了

色柄違いの両面プリントなので、折り返して使用するととても見栄えがしてステキです。
風呂敷として何かを包むのに使っても、バンダナやスカーフとして使っても、使い方はあなた次第!

It's printed on both sides, and each are differently coloured and designed.
It would be lovely to fold it as you can see both sides at once.
It can be used as a wrapping cloth, a bandana, or a scarf.
How you use it is up to you!

クライアント

備考

両面使える風呂敷の紹介文です。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。