Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 12 この映画は実写も含め、数々のSF作品に 多大な影響を与えた事で世界的にも有名です。 例えば映画「マトリックス」は この作品の世界観や設定をオマージ...

この日本語から英語への翻訳依頼は rasinblancs さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

toshi212による依頼 2014/01/09 17:05:46 閲覧 667回
残り時間: 終了

12
この映画は実写も含め、数々のSF作品に
多大な影響を与えた事で世界的にも有名です。

例えば映画「マトリックス」は
この作品の世界観や設定をオマージュしています。

ですが、1995年に日本で封切られた時
当時、殆ど評価されなかった作品としても有名です。

この作品が評価されたのは翌年、アメリカでDVDが発売された時です。
ネットの口コミなどで短期間で驚異的に売上を伸ばし
週間販売本数100万本を記録したそうです。

rasinblancs
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/01/09 18:12:38に投稿されました
12
This film including a documentary is known all over the world because it had a tremendous impact on many SF films.

For example, the movie "matrix" respects the view of the world and the establishment of this work.

However, when it was released in Japan, it couldn't win a reputation as an excellent movie.

This work was highly regarded the year after that when the DVD was released in USA.
The sales are going up dramatically at buzz marketing sites in a short period and it is said that one million copies of DVD have been sold in a week.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/01/09 17:45:41に投稿されました
12 This movie is famous in that it influenced a number of SF works greatly including actual movie.

For example, movie "Matrix" homaged world view and setting of this work.

However, when it was released in Japan in 1995, it is famous in that
it was hardly reputed at that time.

This was reputed next year when its DVD was released in US.
It sold incredibly well in short time by posting on Internet where
1 million were sold a week.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。