送料は私が負担しますので再送しましょうか?全額返金することもできます。どちらがいいか教えて下さい。ご連絡をお待ちしております。
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=42)
評価
52
翻訳 / 英語
- 2014/01/09 09:41:59に投稿されました
As I will shoulder the shipping charge, shall I re-send the item?
I can refund the entire amount.
Please tell me which way you want us to do, I will be waiting for your reply.
I can refund the entire amount.
Please tell me which way you want us to do, I will be waiting for your reply.
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=48)
[削除済みユーザ]-
10年以上前
申し訳ありません。"I can refund the entire amount."の文章を"Or, I can refund the entire amount you paid."に変更してください。
申し訳ありません。"I can refund the entire amount."の文章を"Or, I can refund the entire amount you paid."に変更してください。
ありがとうございました。