Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ○○社からの商品は全て御社の物流会社にお任せしたいと考えております。 また、いつも利用している転送会社の見積もりは下記になります。 (添付画像を参照くだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん 14pon さん 3_yumie7 さん kabayan1957 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

punchlineによる依頼 2014/01/07 23:57:58 閲覧 1533回
残り時間: 終了

○○社からの商品は全て御社の物流会社にお任せしたいと考えております。

また、いつも利用している転送会社の見積もりは下記になります。
(添付画像を参照ください)


お得意様として、この金額からさらに15%の割引が適用されています。

よって、送料は約$850程です。


これよりもお安く、もしくは同等の金額で発送することはできませんでしょうか?

なんとか頑張っていただけたらと思います。

もし厳しい場合、今回はお客様が待っておりますので、転送会社に届けて欲しいです。


いずれにしても、急いでおります。


We plan to use your transport company for all the products from 〇〇.

The shipping estimate from the forwarding company we usually use is as follows: (please see attached file)

We have received a priviledged discount of 15% from the listed rate.

So the shipping cost will be about $850.

Could you do at a lower or the same rate?

I am hoping you do it anyhow.

When it turns out impossible, please send the product to the forwarding company as our customers are waiting for it.

In any case, please remember that we are in a hurry.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。