Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は商品が破損していたという事で大変申し訳ありませんでした。 箱に損傷が無いという事でしたので初期不良かと思います。 メーカー及び問屋に代替品があるか...

この日本語から英語への翻訳依頼は meissa さん 14pon さん rasinblancs さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

scoopstarによる依頼 2014/01/07 23:43:34 閲覧 1931回
残り時間: 終了

この度は商品が破損していたという事で大変申し訳ありませんでした。
箱に損傷が無いという事でしたので初期不良かと思います。
メーカー及び問屋に代替品があるかどうか確認しますのでお手数をお掛けしますが破損部分の画像を撮ってお送り頂けますでしょうか。
あなたにお手数をお掛けしますこと心からお詫び申し上げます。
我々はあなたにご満足いただけるまで出来る限りのサポートを致しますのでどうかご安心下さい。

I apologize for the damage to the merchandise that happened this time.
Since the box wasn't damaged, I think the damage occurred early on.
I will check the existence of substitute articles with the manufacturers and wholesale stores, so could you please send me a picture of the damaged pieces?
My heartfelt apologies for the trouble.
We will give you all the support we can until you are satisfied, so please do not worry.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。