[英語からフランス語への翻訳依頼] It's doubtful that cinephiles would get into similar arguments about movie ch...

この英語からフランス語への翻訳依頼は faucher_1 さん jurion2000 さん hawknose さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 718文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

activetestによる依頼 2014/01/07 11:39:03 閲覧 2787回
残り時間: 終了

It's doubtful that cinephiles would get into similar arguments about movie characters, but "Grudge Match" hopes you have. The commercials guarantee a fight between the actors who played two of the most memorable boxers in film history, Rocky Balboa and Jake LaMotta. The unfortunate thing is that these actors are not the same age as they were when they played those famous pugilists. I don't know who asked for a match between those two, but I assure you they didn't want a 70-year-old LaMotta and a 67-year old Rocky. Regardless of how much "Grudge Match" pokes fun at its stars' ages (their fight is sponsored by Geritol, for example), it's still two old guys beating the hell out of each other for your enjoyment.

Il est peu probable que les cinéphiles vont démarrer la même discussion à propos des personnages dans les films, mais « Grudge Match » espère que vous avez déjà eu ce type d’arguments. Leur publicité garantie une bataille entre deux acteurs, qu’ont joué les deux plus remarquables boxeurs dans l’histoire du cinéma : Rocky Balboa et Jake LaMotta. C’est juste dommage que les acteurs n’ont pas le même âge que quand ils ont joué ces fameux pugilistes. Je n’ai aucune idée qui a demandé une émission sur les deux boxeurs, mais je vous assure, ces personnes ne veulent surement pas un LaMotta âgé de 70 et un Rocky âgé de 67. Même si « Grudge Match » se moque de l’âge de leurs stars (leur combat est sponsorisé par « Geritol » par exemple), les invités restent juste deux vieux gars, qui se battent juste pour votre plaisir.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。