[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] こんにちは、売り手のdotw2012さん 非常に残念ながら、送っていただいた商品の動作が良くありません。ネットワークに加えたところ、動作しませんでし...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん cielo_translation さん matsu11765 さん shinnosuke さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

suzuki24による依頼 2014/01/07 10:03:57 閲覧 1942回
残り時間: 終了

Hello, dear seller dotw2012!
To my deep regret to inform you that you have sent the goods was not in working condition. When included in the grid, it does not work.
What do you advise me?
Sincerely

こんにちは、売り手のdotw2012さん

非常に残念ながら、送っていただいた商品の動作が良くありません。ネットワークに加えたところ、動作しませんでした。
どのようにすればよろしいでしょうか?

敬具

(訳者注:背景不明のため、とりあえずgridをネットワークと訳しています。)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。