[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] その商品は、日本ではまだまだ在庫があります。 しかし、日本のお店は日本国内への発送にしか対応していないのが現状です。 仕方ないので、私が日本で代理購入し...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん accutrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 49分 です。

bonsaiによる依頼 2014/01/06 20:32:16 閲覧 2461回
残り時間: 終了

その商品は、日本ではまだまだ在庫があります。
しかし、日本のお店は日本国内への発送にしか対応していないのが現状です。

仕方ないので、私が日本で代理購入してあなたの国へ発送しますがどうでしょうか?

日本で一番安いお店でその商品を購入してあなたに届けます。

That item is still in stock in Japan.
However, it's at stores that only offer domestic ship from within Japan.

It can't be helped. But what if I were to ship it to your country as your representative in Japan?

I would buy it at the cheapest shop in Japan and then send it to you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。