Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。*^_^* 資料をPDFでお願いできますでしょうか? また念の為、メールで関税額を教えてください。 すぐに手続きします。「 良...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は junti さん otomako さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

okotay16による依頼 2014/01/06 18:22:07 閲覧 4843回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。*^_^*
資料をPDFでお願いできますでしょうか?
また念の為、メールで関税額を教えてください。
すぐに手続きします。「
良い一日を!

junti
評価 62
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2014/01/06 18:34:30に投稿されました
Vielen Dank für die Nachricht. :-)
Wäre es möglich, dass Sie mir die Unterlagen per PDF schicken?
Könnten Sie mir zur Sicherheit noch den Zollbetrag per Mail mitteilen?
Ich bearbeite die Formalitäten sofort.
Noch einen schönen Tag!
★★★★★ 5.0/1
otomako
評価 52
翻訳 / ドイツ語
- 2014/01/06 18:36:54に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Mitteilung! *^_^*
Könnten Sie bitte uns die Belege als PDF schicken?
Zusätzlich würde ich Sie darum bitten, die Höhe der Zollgebühr per E-Mail mit zu teilen.
Ich werde umgehend diese erledigen.
Schönen Tag!
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。