Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様の商品は、2014年1月4日に弊社に返送されてきました。 アラビア語で記入されているため返送理由が分かりませんが、住所が違っている可能性があります。...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん leon_0 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

sunoneによる依頼 2014/01/05 15:18:31 閲覧 1442回
残り時間: 終了

お客様の商品は、2014年1月4日に弊社に返送されてきました。
アラビア語で記入されているため返送理由が分かりませんが、住所が違っている可能性があります。

再度発送するか、返金処理をするかどちらかをご支持ください。
再送の場合は、発送先住所を再度連絡ください。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/05 15:26:13に投稿されました
Your item was returned to us on January 4, 2014.
We do not understand the reason of this return because it is written in Arabic, but possibly its address is wrong.

Please let us know which you prefer, reshipping or refund.
If you would like us to reship it, please let us know the correct shipping address.
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/01/05 15:39:41に投稿されました
The good from customer have been returned to our company in 2014.1.4.
Don't know why it's been returned because the reason for return is written in Arabic, maybe the address is wrong.

Please approve process for resend or refund.
Please contact with the destination address if it'll be resend.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。