Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 3567  私のところでEMSを追跡してみたところ、返送した商品はそちらに付いているようです。私のクレジットカードに支払った額の返金処理をしていただけま...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん tani1973 さん nina310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 493文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

okotay16による依頼 2013/12/30 23:04:40 閲覧 2748回
残り時間: 終了

ドイツ
3567
My EMS tracking shows you have received the product returned to you. Can you please credit my credit card for the payment amount?

3567
I have confirmed that the product has been returned to you via EMS. Please help process the refund.

2346
you´ve forgot to put the invoice outside on the package. Now the delivery is in the german custom.
I need urgent the invoice from you that I can get the delivery out of the custom.
If I pay there any charges I send back the knive to you!
Regards,

3567 
私のところでEMSを追跡してみたところ、返送した商品はそちらに付いているようです。私のクレジットカードに支払った額の返金処理をしていただけませんか?

3567
返品した商品がそちらに到着していることを確認しました。返金処理を進めてください。

2346
荷物の外側にインボイスを貼る事を忘れましたね。荷物は今、ドイツ税関にあります。至急インボイスを送ってください。それがないと荷物を引き取ることができません。
もし、ここで何かお金を払わなければならないことになったら、ナイフは返送しますからね!
よろしく

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。