[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 今回は、私から商品を購入してくれてありがとう。 私は、日本のオークションサイト、個人、 小売店から珍しい商品を入手して販売しています。 もし、あなたが...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 fuyunoriviera さん iluvsnoopy228 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

yuu1による依頼 2013/12/29 14:30:26 閲覧 768回
残り時間: 終了

今回は、私から商品を購入してくれてありがとう。

私は、日本のオークションサイト、個人、
小売店から珍しい商品を入手して販売しています。

もし、あなたが欲しい日本のアイテムがあったら、
下記のメールアドレスから私に相談してみてください。
手に入るとは限りませんが、商品を探してみます。





Thank you for buying from me.

I obtain and sell unique items from Japanese auction sites, individual sellers and small stores.

If there is anything you want from Japan, please contact me at the following email address. I can't guarantee that I'll be able to find it, but I'll have a look for it.

クライアント

備考

商品を買ってくれた人に対して贈る手紙の一部です。
あまり堅い文章にする必要はございません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。