Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 精密検査の結果、カバーには2つの軽い傷があることがわかりましたが、大きな傷はありません。

この英語から日本語への翻訳依頼は schlemiel21 さん ayapun さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/04/25 22:55:47 閲覧 1223回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

The cover has a couple light scratches evident upon close inspection, nothing major.

ayapun
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/04/25 23:28:20に投稿されました
精密検査の結果、カバーには2つの軽い傷があることがわかりましたが、大きな傷はありません。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/25 23:38:13に投稿されました
外側のカバーには近くで子細に見るといくつかの細かい傷があるが、大きな傷は全くない。
schlemiel21
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/25 23:20:06に投稿されました
目を凝らして検分すれば、蓋の部分に2、3箇所のちょっとした擦れが確認できますが、たいして問題になるものではありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。