[日本語から英語への翻訳依頼] 12月12日、神奈川県の大和市生涯学習センターで、「展示会出展セミナー」が開催された。主催は、大和市・市民経済部 産業活性課。 大和市では、『工業技術研...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 kabayan1957 さん meissa さん [削除済みユーザ] さん xs54 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

toushisによる依頼 2013/12/24 10:48:11 閲覧 2192回
残り時間: 終了

12月12日、神奈川県の大和市生涯学習センターで、「展示会出展セミナー」が開催された。主催は、大和市・市民経済部 産業活性課。

大和市では、『工業技術研修』として、中小企業者や商店経営者を対象に、技術開発能力や経営能力の向上を目的とした事業を行なっているが、本年度は、『展示会出展セミナー』と題し、顧客獲得や販路拡大のため、展示会等に出展する企業者を対象に、出展を成功に導くノウハウを提供。こうした内容では、初めての実施となる。

December 12th, at the Lifelong Learning Center of Yamato city, Kanagawa, the "Exhibitions Seminar" opened. Organizer is the Industrial Activity Division of the Citizens Economics Department of Yamato City.

In Yamato, a project for "Industrial Technological Training", aimed at small and medium enterprises and small shop managers with the goal to better their capacity at technological development and management, is being carried out, this year, it is a series of exhibitions and other events titled "Exhibitions Seminar", about client acquisition and market expansion, targeting exhibiting industrials, and offering the know-how to guide the exhibition to success. It's the first time such a subject is offered.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。