[日本語から英語への翻訳依頼] 私のレンズを買ってくれてありがとう。 ebayでは監視があるのでこちらから連絡しました。 レンズの到着時期ですがまだメーカーからの回答はありませんが、12...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん matsu11765 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tkyks313による依頼 2013/12/18 13:20:55 閲覧 658回
残り時間: 終了

私のレンズを買ってくれてありがとう。
ebayでは監視があるのでこちらから連絡しました。
レンズの到着時期ですがまだメーカーからの回答はありませんが、12月21日もしくは22日にはこちらから発送できるかと思います。

Sony Vario-Tessar T* FE 24-70mm F4 ZA OSS
こちらのレンズは日本では1月に発売予定です。
何日なのかまだ正確な日程は出ていません。
もしも、あなたがPAYPALに直接入金してくれるなら
わたしは$1275で販売するつもりです。

Thank you for purchasing the lens from my shop.
Because eBay is monitoring this kind of activity, I have taken to contact you by this way.
For the delivery of lens from the manufacturer, there has been no reply yet, but I think I will be able to ship it either Dec. 21 or Dec. 22.


Sony Vario-Tessar T* FE 24-70mm F4 ZA OSS
Above lens is expected to be released in January in Japan.
Yet the manufacturer will announce the exact date of release.
If you would be able to make direct payment through the PayPal, I will offer it to you at 1275.00$.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。