Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私のレンズを買ってくれてありがとう。 ebayでは監視があるのでこちらから連絡しました。 レンズの到着時期ですがまだメーカーからの回答はありませんが、12...
翻訳依頼文
私のレンズを買ってくれてありがとう。
ebayでは監視があるのでこちらから連絡しました。
レンズの到着時期ですがまだメーカーからの回答はありませんが、12月21日もしくは22日にはこちらから発送できるかと思います。
Sony Vario-Tessar T* FE 24-70mm F4 ZA OSS
こちらのレンズは日本では1月に発売予定です。
何日なのかまだ正確な日程は出ていません。
もしも、あなたがPAYPALに直接入金してくれるなら
わたしは$1275で販売するつもりです。
ebayでは監視があるのでこちらから連絡しました。
レンズの到着時期ですがまだメーカーからの回答はありませんが、12月21日もしくは22日にはこちらから発送できるかと思います。
Sony Vario-Tessar T* FE 24-70mm F4 ZA OSS
こちらのレンズは日本では1月に発売予定です。
何日なのかまだ正確な日程は出ていません。
もしも、あなたがPAYPALに直接入金してくれるなら
わたしは$1275で販売するつもりです。
Thank you for purchasing the lens from my shop.
Because eBay is monitoring this kind of activity, I have taken to contact you by this way.
For the delivery of lens from the manufacturer, there has been no reply yet, but I think I will be able to ship it either Dec. 21 or Dec. 22.
Sony Vario-Tessar T* FE 24-70mm F4 ZA OSS
Above lens is expected to be released in January in Japan.
Yet the manufacturer will announce the exact date of release.
If you would be able to make direct payment through the PayPal, I will offer it to you at 1275.00$.
Because eBay is monitoring this kind of activity, I have taken to contact you by this way.
For the delivery of lens from the manufacturer, there has been no reply yet, but I think I will be able to ship it either Dec. 21 or Dec. 22.
Sony Vario-Tessar T* FE 24-70mm F4 ZA OSS
Above lens is expected to be released in January in Japan.
Yet the manufacturer will announce the exact date of release.
If you would be able to make direct payment through the PayPal, I will offer it to you at 1275.00$.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 7分