Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] Maybe Mary Poppins could sing her a song about it. Why does it matter that S...
翻訳依頼文
Maybe Mary Poppins could sing her a song about it. Why does it matter that Saving Mr. Banks sabotages its supposed heroine? Because in a Hollywood where men still pen 85 percent of all films, there's something sour in a movie that roots against a woman who asserted her artistic control by asking to be a co-screenwriter. (Another battle she lost — Mary Poppins' opening credits list Travers as merely a "consultant.") Just as slimy is the sense that this film, made by a studio conglomerate in a Hollywood dominated by studio conglomerates, is tricking us into cheering for the corporation over the creator. "
jumot
さんによる翻訳
Talvez Mary Poppins poderia cantar-lhe uma canção sobre isso. Por que importa que acabar com as sabotagens do Mr. Banks a torna uma heroína? Porque em Hollywood, onde os homens ainda escrevem 85 porcento de todos os filmes, contra algo amargo que rodeia os filme que reivindicam seu controle artístico, pedindo para serem as co-roteiristas. (Outra batalha que ela perdeu - os créditos que Mary Poppins recebeu foram meramente como "consultura") Assim como viscoso é o sentido deste filme, feito por um conglomerado de estúdios em Hollywood denominada por studio conglomerates, está nos fazendo torcer pela produtora sobre o seu criador.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 611文字
- 翻訳言語
- 英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,375.5円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
jumot
Standard
2007年に日本語能力試験一級合格。