Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ドイツ こんにちは。本日注文する lego architecture studioをドイツ・ミュンヘンへに12月23日までに確実に配達していただけますで...

この英語から日本語への翻訳依頼は pompomprin さん kogawa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 377文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

okotay16による依頼 2013/12/15 03:12:34 閲覧 1458回
残り時間: 終了

ドイツ
Hi guys
Could you gurantee
A delivery of lego architecture studio to munich/germany till 23.12. of we Order today?
Cheers

イギリス
The ETA for the package was the 9th of December, please can you confirm it has been dispatched as I still haven't received it.

アメリカ

Hello seller, I purchased the Casio ZR-1000 in this June. I'm just wondering does this camera include warranty?
Thank you.

pompomprin
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/12/15 04:01:38に投稿されました
ドイツ
こんにちは。本日注文する lego architecture studioをドイツ・ミュンヘンへに12月23日までに確実に配達していただけますでしょうか。
よろしくお願いします。

イギリス
荷物の配達予定日は12月9日でしたが、まだ受け取っていませんので、すでに発送済みか確認していただけますでしょうか。

アメリカ
こんにちは、販売者様。今年の6月に Casio ZR-1000 を購入しました。このカメラは保証付きでしょうか。
よろしくお願いいたします。
pompomprin
pompomprin- 11年弱前
申し訳ありません。「ミュンヘンへに」は「ミュンヘンに」のタイプミスです。
kogawa
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/12/15 03:55:00に投稿されました
ドイツ
皆さん今日は。
私達が今日注文するレゴ・アーキテクチャー・スタジオが12月23日までに、ドイツのミュンヘンに配達されることを保証して頂けますか?
ありがとう。

イギリス
小包の到着予定日は12月9日でしたが、まだそれを受け取っていないので発送を確認して下さい。

アメリカ
セラーさん、こんにちは。 私は今年の6月にカシオZR-1000を購入しました。 このカメラには保証はついていますか?
よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。