Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] "You're seeing a retrenchment in terms of family income, you're seeing the ab...

翻訳依頼文
"You're seeing a retrenchment in terms of family income, you're seeing the abandonment of basic services, such as public education, functional public education. You're seeing the underclass hunted through an alleged war on dangerous drugs that is in fact merely a war on the poor and has turned us into the most incarcerative state in the history of mankind, in terms of the sheer numbers of people we've put in American prisons and the percentage of Americans we put into prisons. No other country on the face of the Earth jails people at the number and rate that we are.
faucher_1 さんによる翻訳
"Vous voyez un retranchement pour ce qui est du revenu familial, vous voyez l'abandon des services de base, tels que l'éducation publique, l'éducation publique fonctionnelle. Vous voyez le sous-prolétariat chassé par une prétendue guerre contre les drogues dangereuses, qui est en effet seulement une guerre contre les pauvres, et nous a transformés en l'état le plus carcéral de l'histoire de l'humanité, en termes du nombre de personnes que nous avons mis dans les prisons américaines et le pourcentage d'Américains que nous mettons dans les prisons. Aucun autre pays sur la surface de la Terre emprisonne les gens au nombre et au taux que nous le faisons.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
573文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,290円
翻訳時間
32分
フリーランサー
faucher_1 faucher_1
Starter (High)
English - French translator