Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々のショップはPayPalの支払のみ対応しています。 PayPalのお支払い回数は原則、1回払いのみとなりますが、ご利用のクレジットカード会社によりまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん 3_yumie7 さん kabayan1957 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

akiy501890による依頼 2013/12/13 00:01:01 閲覧 1654回
残り時間: 終了

我々のショップはPayPalの支払のみ対応しています。
PayPalのお支払い回数は原則、1回払いのみとなりますが、ご利用のクレジットカード会社によりましては
お支払い完了後お客様ご自身にてお支払い回数変更をお申し出いただくことにより、ご決済後に
分割払い・リボ払いに変更する事が可能です。
ただし決済後、分割払い・リボ払いへご変更する場合は、お客様の設定・金額などが条件を満たしている必要があります。
詳細については各クレジットカード会社のホームページをご確認下さい。

Our shop accept PayPal payment only.
The number of payment with PayPal is once per month in principle, but you may change the payment method to payment in installments or revolving payments depending on a credit card campany which you use if you request the change of the number of payments after the completion of the payment.
However, if you would like to change the payment method to installments or revolving payments after your payment, your setting and the amount of money should meet the condition.

For more information, please check a home page of the credit card company which you use.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。