Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このAuthorは私と他のuserのネガティブな投稿を全て削除しています。 このScriptにはいろいろと問題があるから気をつけてください。 高評価してい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

fasedorsdfによる依頼 2013/12/09 12:40:26 閲覧 1387回
残り時間: 終了

このAuthorは私と他のuserのネガティブな投稿を全て削除しています。
このScriptにはいろいろと問題があるから気をつけてください。
高評価している人もいますが、このScriptが抱える問題点に気づいていないだけです。
この投稿も削除されると思いますが、また投稿します。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/12/09 13:04:49に投稿されました
This author has erased negative comments by me and other users.
Please be careful as this script has many issues.
Some have given it great reviews, but they haven't realized its problems.
I think this post will be deleted, but I'll post again.
fasedorsdfさんはこの翻訳を気に入りました
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/12/09 12:48:52に投稿されました
This author has deleted all the negative postings from the users including myself.
Be carefull as this script does involve various problems.
Some have rated him/her high, but they simply do not recognize the problems of this script.
This posting may be deleted, but I will post again then.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。