Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 明日からレコーディングです。震災の復興を願って曲を書きました。とても悲しい曲で完成させるのをためらってます。強くならないとね。

この日本語から英語への翻訳依頼は komorebi さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字

twitterによる依頼 2011/04/23 08:10:17 閲覧 1386回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

明日からレコーディングです。震災の復興を願って曲を書きました。とても悲しい曲で完成させるのをためらってます。強くならないとね。

komorebi
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/04/23 11:51:09に投稿されました
The recording starts tomorrow. I wrote a piece hoping for reconstruction in the wake of the earthquake. It's a very sad piece and I'm hesitant to complete it. Gotta be strong, you know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。