Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. どちらも良い点があると思います。ラチェット式は、長時間履いていると足が痛くなることがあります。その場合は、走りながらラチェットを緩めます。 2.良...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 simplelife さん jpenchtrans さん corey さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

magmeeによる依頼 2013/12/06 14:03:03 閲覧 6042回
残り時間: 終了

1. どちらも良い点があると思います。ラチェット式は、長時間履いていると足が痛くなることがあります。その場合は、走りながらラチェットを緩めます。

2.良い写真ですね!これはプロが撮ったのですか?ところで、私もビアードにしてみたいけど、体毛が薄いのであなたのようなビアードにはできない。とても残念です。笑

1. I think there are some good points. As for the ratchet type, you may get sore feet after wearing for a long time. In this case, loosen the ratchet while running.

2. What a good photo! Is it taken by a professional? By the way, I want to try the beard, but I cannot have a beard like you with my thin body hair. It is a pity. Laugh

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。